Segundo artigo da Professora e Dra. Celeste
Ribeiro de Souza intitulado "Resumos Comentados dos textos de Hilda Siri -
1918-2007, (publicado em: http://www.martiusstaden.org.br/files/conteudos/0000001-0000500/102/ad69df1e3fd75ff917e6e0f196a55b36.pdf)
do Instituto Martius-Standen de Ciências, Letras e Intercâmbio Cultural Brasileiro-Alemão
(http://www.martiusstaden.org.br) a ijuiense Hilda Siri está entre os mais
profícuos escritores da literatura brasileira de expressão alemã. Poetisa
sensível, também produziu bons contos, narrativas memorialistas, peças de
teatro e ensaios, além de traduções de obras da literatura brasileira para o
alemão.
Hilda Siri em 1999, aos 81 anos, por ocasião
do lançamento de seu livro
|
Dra. Celeste Ribeiro - que já fez inúmeros estudos, pesquisas, análise de
todo literatura de Hilda Siri - a escritora nos últimos anos de vida, dedicou-se
a coligir a própria produção literária, dispersa em jornais e “Kalender”, num volume
intitulado "Die alte Truhe" (O
velho baú), título de um de seus contos. Este volume obteve duas edições, uma
em 1999 e outra em 2000. A última edição traz o seguinte prefácio do próprio
punho da escritora:
"Sem que tivesse sido essa a
intenção, as configurações presentes tanto nas narrativas, quanto nos poemas, fornecem
uma imagem fiel do modo de viver, bem como da história dos descendentes dos
imigrantes alemães no Rio Grande do Sul. A fantasia transfigurou a experiência.
"Através da divisão em
capítulos intitulados “floresta”, “colônias”, “cidade” e “interior”, foram
preservados o desenvolvimento e a transformação dos hábitos e costumes dos
brasileiros-alemães dentro de um período de tempo de cerca de cem anos.
"A cidade grande não coube
mais aqui, pois a miscigenação racial, o progresso técnico, a globalização, o "modus
vivendi" das pessoas, não só no Brasil, experimentam uma incisiva e duradoura
generalização. Os hábitos e os costumes dos descendentes de alemães
alteraram-se de tal forma no final do século XX, que só em grupos étnicos
isolados ainda são cultivados". (Texto traduzido por Celeste Ribeiro de
Sousa do original em alemão".
Todavia, nem todos os textos da autora constam desse
volume, talvez porque ela mesma os tenha perdido, nas mudanças de Ijuí para
Lomba Grande, no Rio Grande do Sul, e/ou de Lomba Grande para São Paulo. E
ainda há os casos de discrepâncias entre o registro das primeiras publicações e
o registro dessas mesmas narrativas na coletânea citada. Como ilustração,
cite-se o título da narrativa sobre mascates, em que na primeira publicação, de
1956, o registro é "Musterreiter sind da!" e na coletânea "Die
alte Truhe" (O velho baú), de 2000, é "Die Musterreiter sind da".
As
produções, que ora estão colocadas on line neste seu “e-book” (disponível em: http://www.martiusstaden.org.br/conteudo/detalhe/102/hilda-siri-1918-2007),
contemplam todos os textos até agora encontrados.
Para
divulgação e conhecimento da vida e obra de Hilda Siri reproduzimos aqui um
artigo biográfico escrito pela Dra. Celeste Ribeito de Sousa publicado no site
do Instituto Martius-Standen, sob o seguinte título: "Hilda Siri (1918-2007): Vida e
Obra". O mesmo está disponível em: http://www.martiusstaden.org.br/conteudo/detalhe/102/hilda-siri-1918-2007
Ali, além dos dados biográficos ilustrados
com fotos, temos a relação de todas as narrativas, poesias, ensaios e outros
escritos de Hilda Siri. Também resumos comentados, biografia crítica e muitos
textos integrais escritos pela escritora, em alemão e traduzidos para a língua
portuguesa pela Dra. Celeste.
Texto disponível em: http://www.martiusstaden.org.br/conteudo/detalhe/102/hilda-siri-1918-2007 |